< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
enda nýkomnar fréttir af sigri!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!

< Psaumes 118 >