< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃

< Psaumes 118 >