< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.