< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.

< Psaumes 118 >