< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Psaumes 118 >