< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!