< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.

< Psaumes 118 >