< Psaumes 116 >

1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Psaumes 116 >