< Psaumes 116 >
1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!