< Psaumes 116 >

1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!

< Psaumes 116 >