< Psaumes 116 >
1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.