< Psaumes 116 >
1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.