< Psaumes 116 >
1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Alleluia. I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Return to thy rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with thee.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Alleluia. I believed, wherefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
And I said in mine amazement, Every man is a liar.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
O Lord, I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast burst by bonds asunder.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
I will offer to thee the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
in the courts of the Lord's house, in the midst of thee, Jerusalem.