< Psaumes 116 >

1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Kak awi ang zaak a dawngawh, Bawipa lungna nyng; qeennaak thoeh doena kang kqangnaak awi za hy.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Ang haa ce kai benna ang keng law a dawngawh, ka hqing khui pyt amah ce khy vang nyng.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
Thihnaak qui ing ni zen nawh, phyi khuikhanaak ce kak khan awh law hy; kyinaak ingkaw kawseetnaak ing ni noeng hy. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Cawh Bawipang ming ce khy nyng: “Aw Bawipa ni hul cang lah!” ti nyng.
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Bawipa taw qeennaak ing be nawh dyng hy; ningnih a Khawsa taw lungnaak ing ak be na awm hy.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Bawipa ing thlankqawng ce chung ak dah nawh; ka ngoe awh kai ce ni hul hy.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Aw ka hqingnaak vai awh dyi tlaih bai cang lah, kawtih Bawipa taw na venawh leek hy.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Aw Bawipa, nang ing ka hqingnaak ve thihnaak awhkawng, ka mik qawi ve mikphli awhkawng, ka khaw qawi ve bahnaak awhkawng hul hawh hyk ti,
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
cawhtaw ak hqingkhqi qam na Bawipa haiawh cet hawh kawng nyng.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Cangna nyng; ce a dawngawh, “A boena khuikha nyng,” ti nyng.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Lylap nyng kqih doena, “Thlangkhqi boeih ve qaai ak kqawn khqi boeih ni,” ti nyng.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
Ka venawh a leeknaak boeih awh vawh Bawipa ve ikawmyihna ka peek tloep lawt lah voei?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Thaawngnaak boet ve hak soeng nyng saw Bawipang ming ce khy kawng nyng.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Ak thlangkhqi boeih a haiawh Bawipa venawh awi ka sa ce soep sak vang.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Bawipa mik huh awh a phu ak tlo soeih taw ak thlang ciimkhqi thih ve ni.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Aw Bawipa, kai ve na tyihzawih tang tang ni; kai taw na tyihzawih, na tyihzawih nu a ca na awm nyng; nang ing kenqui qui ce hlam law hawh hyk ti.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Zeelnaak awi kqawn lucik bulnaak ce na venawh nawn nyng saw Bawipang ming ce khy kawng nyng.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Ak thlangkhqi boeih a haiawh Bawipa venawh awi ka sa ce soep sak vang.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
Bawipa ipkhui kawngma awh – Aw Jerusalem, nang lak lung awh soep sak vang nyng. Bawipa taw kyihcah lah uh.

< Psaumes 116 >