< Psaumes 116 >

1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.

< Psaumes 116 >