< Psaumes 115 >

1 Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
3 Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu’il veut.
Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
6 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
(Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
9 Israël, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
10 Maison d’Aaron, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
11 Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
12 L’Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d’Israël, Il bénira la maison d’Aaron,
SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
13 Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, Les petits et les grands;
Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
14 L’Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
15 Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
16 Les cieux sont les cieux de l’Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
18 Mais nous, nous bénirons l’Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l’Éternel!
Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!

< Psaumes 115 >