< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
Not unto us, O Yhwh, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
3 Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu’il veut.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
6 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
9 Israël, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O Israel, trust thou in Yhwh: he is their help and their shield.
10 Maison d’Aaron, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O house of Aaron, trust in Yhwh: he is their help and their shield.
11 Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Ye that fear Yhwh, trust in Yhwh: he is their help and their shield.
12 L’Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d’Israël, Il bénira la maison d’Aaron,
Yhwh hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
13 Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, Les petits et les grands;
He will bless them that fear Yhwh, both small and great.
14 L’Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
Yhwh shall increase you more and more, you and your children.
15 Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Ye are blessed of Yhwh which made heaven and earth.
16 Les cieux sont les cieux de l’Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
The heaven, even the heavens, are Yhwh's: but the earth hath he given to the children of men.
17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
The dead praise not Yah, neither any that go down into silence.
18 Mais nous, nous bénirons l’Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l’Éternel!
But we will bless Yah from this time forth and for evermore. Hallelu jah.