< Psaumes 111 >

1 Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
8 Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.

< Psaumes 111 >