< Psaumes 111 >

1 Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
ALLELUIA. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore, Nel consiglio, e nella raunanza degli [uomini] diritti.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Grandi [son] le opere del Signore, Spiegate davanti a tutti quelli che si dilettano in esse.
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Le sue opere [son] gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore [è] grazioso e pietoso.
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto.
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
Egli ha dichiarata al suo popolo la potenza delle sue opere, Dandogli l'eredità delle genti.
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Le opere delle sue mani [son] verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti [son] veraci;
8 Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Stabili in sempiterno, Fatti con verità, e con dirittura.
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Egli ha mandata la redenzione al suo popolo; Egli ha ordinato il suo patto in eterno; Il suo Nome [è] santo e tremendo.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; Ogni [uomo] che mette in opera i suoi comandamenti, ha buon senno; La sua lode dimora in perpetuo.

< Psaumes 111 >