< Psaumes 111 >
1 Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Halleluja! Segen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Was er ordnet, das ist löblich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Er gibt Speise denen, so ihn fürchten; er gedenket ewiglich an seinen Bund.
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
8 Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; das ist eine feine Klugheit; wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich.