< Psaumes 111 >

1 Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Rühmet Jah! Ich will Jahwe von ganzem Herzen preisen im Kreise der Frommen und in der Gemeinde.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Groß sind die Werke Jahwes, der Erforschung wert für alle, die ihre Lust an ihnen haben.
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Majestät und Hoheit ist sein Thun, und seine Gerechtigkeit besteht für immer.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist Jahwe.
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Er hat denen, die ihn fürchten, Speise gegeben; er gedenkt auf ewig seines Bundes.
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
Die Macht seines Thuns hat er seinem Volke kund gethan, indem er ihnen das Besitztum der Heiden verlieh.
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Das Thun seiner Hände ist Treue und Recht; zuverlässig sind alle seine Befehle,
8 Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
gestützt für immer, für ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig seinen Bund bestellt: heilig und furchtbar ist sein Name!
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht wird allen, die sie üben. Sein Lobpreis besteht für immer.

< Psaumes 111 >