< Psaumes 109 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Bože, slavo moja, nemoj muèati,
2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
3 Ils m’environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
4 Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
5 Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
6 Place-le sous l’autorité d’un méchant, Et qu’un accusateur se tienne à sa droite!
Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
8 Que ses jours soient peu nombreux, Qu’un autre prenne sa charge!
Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
9 Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
10 Que ses enfants soient vagabonds et qu’ils mendient, Qu’ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
11 Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins!
Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
13 Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s’éteigne dans la génération suivante!
Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé!
Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
17 Il aimait la malédiction: qu’elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu’elle s’éloigne de lui!
Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
18 Qu’il revête la malédiction comme son vêtement, Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur, Comme de l’huile dans ses os!
Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
19 Qu’elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
20 Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
21 Et toi, Éternel, Seigneur! Agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
22 Je suis malheureux et indigent, Et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
25 Je suis pour eux un objet d’opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
27 Et qu’ils sachent que c’est ta main, Que c’est toi, Éternel, qui l’as fait!
Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
28 S’ils maudissent, toi tu béniras; S’ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
29 Que mes adversaires revêtent l’ignominie, Qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau!
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
30 Je louerai de ma bouche hautement l’Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.

< Psaumes 109 >