< Psaumes 108 >

1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c’est ma gloire!
Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist getrost, o Gott:
2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
3 Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
4 Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
7 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
8 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
11 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
12 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! Denn nichtig ist Menschenhilfe.
13 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.

< Psaumes 108 >