< Psaumes 108 >

1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c’est ma gloire!
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Psaumes 108 >