< Psaumes 107 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.

< Psaumes 107 >