< Psaumes 107 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Psaumes 107 >