< Psaumes 107 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
3 Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
9 Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
12 Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
21 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
30 Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
34 Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.
Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.

< Psaumes 107 >