< Psaumes 107 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD