< Psaumes 106 >
1 Louez l’Éternel! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Qui dira les hauts faits de l’Éternel? Qui publiera toute sa louange?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n’en resta pas un seul.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, Ils n’attendirent pas l’exécution de ses desseins.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l’Éternel.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram;
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l’Éternel,
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n’obéirent point à sa voix.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Ils s’attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Ils irritèrent l’Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s’arrêta;
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s’exprima légèrement des lèvres.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l’Éternel leur avait ordonné de détruire.
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Il vit leur détresse, Lorsqu’il entendit leurs supplications.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance; Il eut pitié selon sa grande bonté,
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.