< Psaumes 106 >
1 Louez l’Éternel! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Qui dira les hauts faits de l’Éternel? Qui publiera toute sa louange?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n’en resta pas un seul.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, Ils n’attendirent pas l’exécution de ses desseins.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l’Éternel.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram;
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l’Éternel,
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n’obéirent point à sa voix.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Ils s’attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 Ils irritèrent l’Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s’arrêta;
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s’exprima légèrement des lèvres.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l’Éternel leur avait ordonné de détruire.
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres.
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 Il vit leur détresse, Lorsqu’il entendit leurs supplications.
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance; Il eut pitié selon sa grande bonté,
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ