< Psaumes 106 >

1 Louez l’Éternel! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Qui dira les hauts faits de l’Éternel? Qui publiera toute sa louange?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3 Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4 Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6 Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8 Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11 Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n’en resta pas un seul.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, Ils n’attendirent pas l’exécution de ses desseins.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l’Éternel.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram;
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23 Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24 Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l’Éternel,
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n’obéirent point à sa voix.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28 Ils s’attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29 Ils irritèrent l’Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s’arrêta;
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32 Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s’exprima légèrement des lèvres.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l’Éternel leur avait ordonné de détruire.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40 La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41 Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43 Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44 Il vit leur détresse, Lorsqu’il entendit leurs supplications.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance; Il eut pitié selon sa grande bonté,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46 Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃

< Psaumes 106 >