< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
(Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!

< Psaumes 104 >