< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.