< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!

< Psaumes 104 >