< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
[Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
[Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!

< Psaumes 104 >