< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Nkosi Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; wembethe ubukhosi lodumo.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Ozembesa ngokukhanya njengesembatho, owendlala amazulu njengekhetheni.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Owabeka imijabo yamakamelo akhe aphezulu emanzini, owenza amayezi abe yinqola yakhe, ohamba phezu kwempiko zomoya.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Owenza izingilosi zakhe zibe yimimoya, izinceku zakhe zibe ngumlilo olamalangabi.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Wamisa umhlaba phezu kwezisekelo zawo, kawuyikuzanyazanyiswa phakade laphakade.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Wawugubuzela ngokujula njengesembatho; amanzi ema phezu kwezintaba.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
Ekukhuzeni kwakho abaleka; elizwini lokuduma kwakho aphangisa asuka;
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
- zenyuka izintaba, zehla izihotsha - endaweni owawuwamisele wona.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Wamisa umngcele angewudlule, kawayikubuya agubuzele umhlaba.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Othumela imithombo ezihotsheni, yahamba phakathi kwezintaba.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Yanathisa yonke inyamazana yeganga, obabhemi beganga bacitsha ukoma kwabo.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Inyoni zamazulu zakhela emaceleni ayo, zizwakalisa ilizwi ziphakathi kwezingatsha.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Uthelela izintaba esemakamelweni akhe aphezulu; umhlaba usuthiswa ngesithelo semisebenzi yakho.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Umilisela izifuyo utshani, lemibhida yokusiza umuntu, ukuveza ukudla emhlabathini,
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
lewayini elithokozisa inhliziyo yomuntu, ukwenza ubuso bukhanye ngamafutha, lesinkwa esiqinisa inhliziyo yomuntu.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Ziyasutha izihlahla zeNkosi, imisedari yeLebhanoni eyayihlanyelayo.
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Lapho inyoni ezakhela khona izidleke; ingabuzane, izihlahla zefiri ziyindlu yalo.
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Intaba eziphakemeyo zingezamagogo, amadwala ayisiphephelo sezimbila.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Inyanga wayenzela izikhathi ezimisiweyo; ilanga liyazi ukutshona kwalo.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Wenza umnyama, kube sebusuku, phakathi kwabo kuphume yonke inyamazana yehlathi.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Izilwane ezintsha zibhongela impango, lokudinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Ilanga liphuma, zibuthane, zilale ezikhundleni zazo.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
Umuntu uphuma aye emsebenzini wakhe lemtshikatshikeni wakhe kuze kuhlwe.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Minengi kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Yonke uyenze ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele inotho yakho.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Lolulwandle olukhulu lolubanzi ngezinhlangothi, lapho okulezihuquzelayo khona ezingelakubalwa, izinto eziphilayo ezincinyane kanye lezinkulu.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani owambumbela ukuthi adlale kulo.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Zonke lezi zilindele kuwe, ukuthi uzinike ukudla kwazo ngesikhathi sazo.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Uyazinika, zibuthe; uvula isandla sakho, zisuthe okuhle.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Ufihla ubuso bakho, zikhathazeke; ususa umoya wazo, zife, zibuyele ethulini lwazo.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Uthumela umoya wakho, zidalwe; wenze bube butsha ubuso bomhlaba.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Udumo lweNkosi kalume kuze kube nininini; iNkosi kayithokoze ngemisebenzi yayo.
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Ikhangela umhlaba, uthuthumele; ithinta izintaba, zithunqe.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Ngizahlabelela iNkosi ngisaphila; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami nxa ngisekhona.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Ukuzindla kwami ngaye kuzakuba mnandi; mina ngizathokoza eNkosini.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Izoni kaziqedwe emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Dumisani iNkosi!