< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.