< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!