< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!

< Psaumes 103 >