< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。

< Psaumes 103 >