< Psaumes 103 >
1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah nama-Nya yang kudus, hai segenap batinku!
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, dan janganlah lupakan segala kebaikan-Nya!
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Dia yang mengampuni segala kesalahanmu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
Dia yang menebus hidupmu dari lobang kubur, yang memahkotai engkau dengan kasih setia dan rahmat,
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
Dia yang memuaskan hasratmu dengan kebaikan, sehingga masa mudamu menjadi baru seperti pada burung rajawali.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
Ia telah memperkenalkan jalan-jalan-Nya kepada Musa, perbuatan-perbuatan-kepada orang Israel.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
Tidak dilakukan-Nya kepada kita setimpal dengan dosa kita, dan tidak dibalas-Nya kepada kita setimpal dengan kesalahan kita,
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia;
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
sejauh timur dari barat, demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran kita.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
Sebab Dia sendiri tahu apa kita, Dia ingat, bahwa kita ini debu.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Adapun manusia, hari-harinya seperti rumput, seperti bunga di padang demikianlah ia berbunga;
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
apabila angin melintasinya, maka tidak ada lagi ia, dan tempatnya tidak mengenalnya lagi.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melakukan titah-Nya.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Pujilah TUHAN, hai segala tentara-Nya, hai pejabat-pejabat-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Pujilah TUHAN, hai segala buatan-Nya, di segala tempat kekuasaan-Nya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!