< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!

< Psaumes 103 >