< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Psaumes 103 >