< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!

< Psaumes 103 >