< Psaumes 103 >
1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!