< Psaumes 103 >
1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.