< Psaumes 102 >
1 Prière d’un malheureux, lorsqu’il est abattu et qu’il répand sa plainte devant l’Éternel. Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu’à toi!
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m’exaucer!
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Car mes jours s’évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Mon cœur est frappé et se dessèche comme l’herbe; J’oublie même de manger mon pain.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Mes gémissements sont tels Que mes os s’attachent à ma chair.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Je n’ai plus de sommeil, et je suis Comme l’oiseau solitaire sur un toit.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Chaque jour mes ennemis m’outragent, Et c’est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m’as soulevé et jeté au loin.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Mes jours sont comme l’ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l’herbe.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Mais toi, Éternel! Tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d’avoir pitié d’elle, Le temps fixé est à son terme;
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Alors les nations craindront le nom de l’Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Oui, l’Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l’Éternel!
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l’Éternel regarde sur la terre,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 Afin qu’ils publient dans Sion le nom de l’Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 Quand tous les peuples s’assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l’Éternel.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Je dis: Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s’useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s’affermira devant toi.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다