< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
Each says in their heart, “I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.”
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, “God doesn’t care”?
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.

< Psaumes 10 >