< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.