< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
His ways are profane at all times; your judgements are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.

< Psaumes 10 >